Τετάρτη 5 Φεβρουαρίου 2014

«Juvenes Translatores»: Από το Αρσάκειο Λύκειο Θεσσαλονίκης ο νικητής του διαγωνισμού νεαρών μεταφραστών

Ο Γιώργος Γρηγοριάδης, μαθητής του Αρσάκειου Λυκείου Θεσσαλονίκης, είναι ο νικητής του διαγωνισμού νεαρών μεταφραστών της Ευρωπαϊκής Επιτροπής που διεξήχθη τον Νοέμβριο του 2013 με τη συμμετοχή λυκείων από όλη την Ευρώπη.
Οι νικητές και οι νικήτριες — ένας ανά κράτος μέλος — θα προσκληθούν στην τελετή απονομής των βραβείων στις Βρυξέλλες, στις 8 Απριλίου, όπου θα βραβευτούν από την Ανδρούλλα Βασιλείου, ευρωπαία επίτροπο αρμόδια για την εκπαίδευση, τον πολιτισμό, την πολυγλωσσία και τη νεολαία. Στη συνέχεια θα βρείτε τον κατάλογο με τους μαθητές και τα σχολεία που ήρθαν πρώτοι ανά την Ευρώπη στον ετήσιο διαγωνισμό για νεαρούς μεταφραστές «JuvenesTranslatores» που διεξάγεται για μαθητές της δευτεροβάθμιας εκπαίδευσης.
«Ήταν μια πρωτόγνωρη, ενδιαφέρουσα εμπειρία που απαιτούσε όχι μόνο καλή γνώση της γλώσσας, αλλά και ευρηματικότητα και ακρίβεια στη σύνταξη της μετάφρασης» δήλωσε ο Γιώργος Γρηγοριάδης, χαρούμενος και συγκινημένος μετά την ανακοίνωση των αποτελεσμάτων, προσθέτοντας ότι ήταν ένα ωραίο κείμενο για «την Ευρώπη των πολιτών και ιδιαιτέρως των νέων προσαρμοσμένο στα μέτρα της σύγχρονης κοινωνικής δικτύωσης μέσω facebook (…) πραγματικότητα μιας ενιαίας Ευρώπης που ανοίγει τα σύνορα σε όλους για να σπουδάσουν, να εργαστούν, να διασκεδάσουν, να ζήσουν…».
Πάνω από 3.000 έφηβοι μαθητές από 751 σχολεία έλαβαν μέρος στον διαγωνισμό και οι εργασίες τους βαθμολογήθηκαν από τους μεταφραστές της Επιτροπής. Οι νικητές και οι νικήτριες — ένας ανά κράτος μέλος — θα προσκληθούν στην τελετή απονομής των βραβείων στις Βρυξέλλες, στις 8 Απριλίου, όπου θα βραβευτούν από την κ. Ανδρούλλα Βασιλείου, ευρωπαία επίτροπο αρμόδια για την εκπαίδευση, τον πολιτισμό, την πολυγλωσσία και τη νεολαία.
Ο κατάλογος των νικητών περιλαμβάνει σχολεία που έχουν νικήσει παλαιότερα, αλλά και σχολεία που συμμετέχουν για πρώτη φορά. Το πιο επιτυχημένο σχολείο από την έναρξη του διαγωνισμού είναι το Salzmannschule Schnepfenthal στη Θουριγγία της Γερμανίας, από το οποίο έχει βγει τέσσερις φορές εθνικός νικητής.
Οι μεταφραστές της Επιτροπής διοργανώνουν τον διαγωνισμό από το 2007 για να μοιραστούν το πάθος τους για τις γλώσσες. Οι μαθητές που πήραν μέρος στη μεταφραστική δοκιμασία τον περασμένο Νοέμβριο μπορούσαν να επιλέξουν μεταξύ των εκατοντάδων πιθανών συνδυασμών των 24 επισήμων γλωσσών της ΕΕ· συνολικά χρησιμοποιήθηκαν 157 συνδυασμοί, ο υψηλότερος αριθμός έως σήμερα.
Κάθε χρόνο, ο διαγωνισμός γίνεται όλο και πιο δημοφιλής, τόσο από άποψη αριθμού υποψηφίων όσο και γεωγραφικής εξάπλωσης, από τη Ρεϋνιόν, πάνω από 2.500 χιλιόμετρα νοτίως του Ισημερινού, έως το Kittilä στη Φινλανδία, βορείως του Αρκτικού Κύκλου.
«Οι δύο ώρες που πέρασα συγκεντρωμένη δεν μου φάνηκαν καθόλου με εξέταση», θυμάται ηPaula Schembri, νικήτρια της Μάλτας για το 2008 και σήμερα, πέντε χρόνια αργότερα, ασκούμενη στο μαλτέζικο τμήμα μετάφρασης της Ευρωπαϊκής Επιτροπής. Για τους περισσότερους νέους νικητές του φετινού γύρου του διαγωνισμού το ταξίδι τους στις Βρυξέλλες τον Απρίλιο μπορεί να αποτελεί την πρώτη τους επίσκεψη στη βελγική πρωτεύουσα, αλλά, εάν ακολουθήσουν τα βήματα της Paula, μπορεί να μην είναι και το τελευταίο.
«Οι γλωσσικές δεξιότητες διευρύνουν το μυαλό και εμπλουτίζουν τη ζωή των ανθρώπων. Θέλω να ενθαρρύνω περισσότερους νέους να σπουδάσουν ξένες γλώσσες. Πρέπει να τους βοηθήσουμε να συνειδητοποιήσουν όλα τα πρακτικά οφέλη της γλωσσομάθειας: από το να μπορούν να επικοινωνούν στην τοπική γλώσσα, όταν βρίσκονται σε διακοπές ή ταξιδεύουν έως το να διευρύνουν τις επαγγελματικές επιλογές τους — ένα μεγάλο προσόν σε μια περίοδο κατά την οποία πολλοί δυσκολεύονται να βρουν εργασία στις χώρες καταγωγής τους», δήλωσε η Επίτροπος κ. Βασιλείου.

Ιστορικό

Ο διαγωνισμός «Juvenes Translatores» («νέοι μεταφραστές» στα λατινικά) διοργανώνεται κάθε χρόνο από τη Γενική Διεύθυνση Μετάφρασης της Ευρωπαϊκής Επιτροπής. Στόχος του είναι να προωθήσει την εκμάθηση γλωσσών στα σχολεία και να δώσει στους νέους μια γεύση από το επάγγελμα του μεταφραστή. Η συμμετοχή είναι ανοιχτή σε 17χρονους μαθητές δευτεροβάθμιας εκπαίδευσης (όσοι γεννήθηκαν το 1996 στην περίπτωση του διαγωνισμού για το 2013-2014) και η δοκιμασία λαμβάνει χώρα ταυτόχρονα σε όλα τα επιλεγμένα σχολεία σε ολόκληρη την Ευρωπαϊκή Ένωση. Ο διαγωνισμός ενθάρρυνε ορισμένους διαγωνιζόμενους να ξεκινήσουν σπουδές στις ξένες γλώσσες και να γίνουν μεταφραστές.
Παρακάτω παρατίθενται τα ονόματα των νικητών σε συνδυασμό με τον γλωσσικό συνδυασμό που επέλεξαν για την εξέταση και των σχολείων τους:
ΧΩΡΑ
ΝΙΚΗΤΗΣ, ΖΕΥΓΟΣ ΓΛΩΣΣΩΝ
ΣΧΟΛΕΙΟ
Αυστρία
Marianna Leszczyk, PL-DE
BG 13 Fichtnergasse, Wien
Βέλγιο
Séni Van Hauwaert, FR-NL
Koninklijk Atheneum 3, Γάνδη
Βουλγαρία
Лора Стоянова, DE-BG,
Езикова гимназия «Пловдив»

Γαλλία
Sophie Petot-Rosa, ES-FR
Cité Scolaire Internationale, Section Espagnole, Λυών
Γερμανία
Jörn-Jakob Luhn, EN-DE
Salzmannschule Schnepfenthal, Waltershausen
Δανία
Sarah Aaen, DA-EN
Silkeborg Gymnasium, Silkeborg
Ελλάδα
Γεώργιος Γρηγοριάδης, FR-EL
Αρσάκειο Λύκειο Θεσσαλονίκης, Θεσσαλονίκη
Εσθονία
Rainer Urmas Maine, EN-ET
Tallinna Reaalkool, Tallinn,
Ηνωμένο Βασίλειο
Walker Thompson, FR-EN
Westminster School, Λονδίνο
Ιρλανδία
Aileen Ní Ghloinn, ES-EN 
Coláiste Ide, An Daingean
Ισπανία
Marieta Plamenova Marinova, BG-ES
IES Barrio Simаncas, Μαδρίτη
Ιταλία
Laura Barberis, EN-IT
Liceo Internazionale Linguistico "Grazia Deledda", Γένοβα
Κάτω Χώρες
Eireamhan Semple, GA-EN
UWC Maastricht, Μάαστριχτ
Κροατία
Ivana Busch, DE-HR
XVI. Gimnazija, Ζάγκρεμπ
Κύπρος
Ρεβέκκα Μαυρομμάτη, EN-EL
Απεήτειο Λύκειο Αγρού, Λεμεσός
Λετονία
Valts Štolcers, EN-LV
Līvānu 1.vidusskola, Līvāni
Λιθουανία
Laura Baronaitė, EN-LT
Pumpėnų vidurinė mokykla, Pumpėnai
Λουξεμβούργο
Aure Aflalo, EN-FR
Athénée de Luxembourg, Λουξεμβούργο
Μάλτα
Stephanie Debono, IT-MT
St. Aloysius College, Birkirkara
Ουγγαρία
Olivér Székely, HU-EN
Lauder Javne Iskola, Βουδαπέστη
Πολωνία
Patrycja Leszczenko, EN-PL
II Liceum Ogólnokształcące im.Króla Jana III Sobieskiego, Kraków
Πορτογαλία
Ana Gabriela Verdade, EN-PT
Colégio Nossa Senhora da Assunção, Anadia
Ρουμανία
Andreea Florina Săndiță, EN-RO
Colegiul Naƫional Radu Greceanu, Slatina
Σλοβακία
Izabela Karelová, EN-SK
Spojená škola Tilgnerova 14, Μπρατισλάβα
Σλοβενία
Mateja Drev, EN-SL
Prva gimnazija Maribor, Maribor
Σουηδία
Sebastian Andersson, EN-SV
Fria läroverken Karlstad, Karlstad
Τσεχική Δημοκρατία
Jiří Pavlacký, EN-CS
Gymnázium Brno-Řečkovice, Brno
Φινλανδία
Lasse Lipsanen EN-FI
Luostarivuoren lukio, Τούρκου



Δεν υπάρχουν σχόλια:

Δημοσίευση σχολίου