Η σημασία των μεταφραστών και των διερμηνέων για την λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης, αλλά και γενικότερα, της σύγχρονης παγκοσμιοποιημένης οικονομίας είναι αναμφισβήτητη. Θέλοντας να συμβάλει στην αναβάθμιση του μεταφραστικού επαγγέλματος στην Ελλάδα και την Κύπρο, η Ευρωπαϊκή Επιτροπή οργανώνει στη Θεσσαλονίκη δύο Ημερίδες Εργασίας σε συνεργασία με το Διατμηματικό Πρόγραμμα Μεταπτυχιακών Σπουδών Διερμηνείας και Μετάφρασης του Αριστοτέλειου Πανεπιστήμιου Θεσσαλονίκης[1].
Η πρώτη Ημερίδα θα διεξαχθεί την Πέμπτη 7 Απριλίου 2016 με θέμα την «Αναβάθμιση του μεταφραστικού επαγγέλματος σε Ελλάδα και Κύπρο και πνευματικά δικαιώματα». Σε αυτήν θα εξεταστούν δύο σημαντικά θέματα που απασχολούν καθημερινά τους επαγγελματίες μεταφραστές και εμποδίζουν την επαγγελματική στους αναγνώριση: α) δεν υπάρχει σύστημα αναγνώρισης των επαγγελματικών τους προσόντων και β) δεν τους καταβάλλονται δικαιώματα πνευματικής ιδιοκτησίας. Στόχος είναι να προταθεί ένας οδικός χάρτης για την βελτίωση της επαγγελματικής αναγνώρισης των μεταφραστών και για την καταβολή σε αυτούς των πνευματικών δικαιωμάτων που δικαιούνται με βάση το νόμο.
Η δεύτερη Ημερίδα θα διεξαχθεί την Παρασκευή 8 Απριλίου 2016 με θέμα την «Εφαρμογή της Οδηγίας 2010/64/ΕΕ και δικαστηριακή μετάφραση και διερμηνεία». Σε αυτήν θα εξεταστούν η δικαστηριακή μετάφραση και διερμηνεία καθώς και η μετάφραση και διερμηνεία για μετανάστες και πρόσφυγες. Στόχος είναι να συζητηθούν οι προκλήσεις που συνδέονται με την αποτελεσματική εφαρμογή της οδηγίας (που έχει ήδη μεταφερθεί στο εσωτερικό δίκαιο Ελλάδας και Κύπρου) και οι δυνατότητες που ανοίγονται για τα επαγγέλματα των μεταφραστών και των διερμηνέων σε αυτόν τον ιδιαίτερα απαιτητικό τομέα.
Σε αμφότερες τις Ημερίδες έχουν προσκληθεί να συμμετάσχουν εκπρόσωποι υπουργείων, επιστημονικών και συνδικαλιστικών φορέων, καθηγητές και σπουδαστές μετάφρασης και διερμηνείας και επαγγελματίες μεταφραστές και διερμηνείς. Η συμμετοχή είναι δωρεάν αλλά κατόπιν προσκλήσεως.
Η πρώτη Ημερίδα θα διεξαχθεί την Πέμπτη 7 Απριλίου 2016 με θέμα την «Αναβάθμιση του μεταφραστικού επαγγέλματος σε Ελλάδα και Κύπρο και πνευματικά δικαιώματα». Σε αυτήν θα εξεταστούν δύο σημαντικά θέματα που απασχολούν καθημερινά τους επαγγελματίες μεταφραστές και εμποδίζουν την επαγγελματική στους αναγνώριση: α) δεν υπάρχει σύστημα αναγνώρισης των επαγγελματικών τους προσόντων και β) δεν τους καταβάλλονται δικαιώματα πνευματικής ιδιοκτησίας. Στόχος είναι να προταθεί ένας οδικός χάρτης για την βελτίωση της επαγγελματικής αναγνώρισης των μεταφραστών και για την καταβολή σε αυτούς των πνευματικών δικαιωμάτων που δικαιούνται με βάση το νόμο.
Η δεύτερη Ημερίδα θα διεξαχθεί την Παρασκευή 8 Απριλίου 2016 με θέμα την «Εφαρμογή της Οδηγίας 2010/64/ΕΕ και δικαστηριακή μετάφραση και διερμηνεία». Σε αυτήν θα εξεταστούν η δικαστηριακή μετάφραση και διερμηνεία καθώς και η μετάφραση και διερμηνεία για μετανάστες και πρόσφυγες. Στόχος είναι να συζητηθούν οι προκλήσεις που συνδέονται με την αποτελεσματική εφαρμογή της οδηγίας (που έχει ήδη μεταφερθεί στο εσωτερικό δίκαιο Ελλάδας και Κύπρου) και οι δυνατότητες που ανοίγονται για τα επαγγέλματα των μεταφραστών και των διερμηνέων σε αυτόν τον ιδιαίτερα απαιτητικό τομέα.
Σε αμφότερες τις Ημερίδες έχουν προσκληθεί να συμμετάσχουν εκπρόσωποι υπουργείων, επιστημονικών και συνδικαλιστικών φορέων, καθηγητές και σπουδαστές μετάφρασης και διερμηνείας και επαγγελματίες μεταφραστές και διερμηνείς. Η συμμετοχή είναι δωρεάν αλλά κατόπιν προσκλήσεως.
Δεν υπάρχουν σχόλια:
Δημοσίευση σχολίου